Журнал наблюдений
[Recent Entries][Archive][Friends][User Info]
Below are the 17 most recent journal entries recorded in the "Илья" journal:
01:15 pm
[Link] |
in / on ? "shown on figure" или "shown in figure"? ( decide first )
Tags: english, question, science
|
02:37 pm
[Link] | Вот lossless тоже красивое слово, не хуже чем gegengegangen и gegengegeben.
Tags: english
|
01:07 pm
[Link] | Сегодня в столовой увидел как Kartoffelknödel перевели как Potato Dumplings. Чуть не упал. (вообще они там такооое периодически отжыгают, но голод затмевает мой моск и он слепнет)
Tags: deutsch, english, fzj, germany, live
|
11:39 am
[Link] |
Ыnglisch На прошлой неделе со мной случилось какое-то помутнение и я написал текст практически без артиклей. Потом сам смотрел и ужасался. Шеф посоветовал читать англоязычную (художественную) литературу. Я вот и сам подумал - а может Ъ? Френды, а где у нас берутся электронные книги (fb2/html/txt) на английском? Интересует всякое легкое чтиво, фантастика и т.п.
Tags: books, english, question
|
09:57 pm
[Link] |
Это не Gift, но тоже хороша. Schmuck (нем) - украшение, драгоценность, бижутерия. Schmuck (англ) - придурок, олух.
Current Music: Ensiferum - Tale Of Revenge Tags: deutsch, english, fun
|
10:06 am
[Link] |
Еще тяжелые лингвистические случаи В последние несколько месяцев в связи с тематикой постоянно натыкаюсь на такую проблему: Electrical conductance should not be confused with conduction, which is the mechanism by which charge flows, or with conductivity, which is a property of a material. Electrical conduction - явление электрической проводимости Electrical conductance - коэффициент пропорциональности между разностью потенциалов и током, характеристика конкретного предмета Electrical conductivity - удельная проводимость, характеристика материала, коэффициент между плотностью тока J и напряженностью поля E Conductor - (электрический) проводник (связал между собой соответствующие статьи в Википедии, пора заводить аккаунт в английской и немецкой)
Подобная же фигня (не бейте за определения, я пытаюсь попроще): Solution - раствор, жидкая смесь веществ. Также процесс растворения. Это слово имеет и другие, не химические значения, другие - нет. Solvent - растворитель, основной компонент раствора Solubility - растворимость, способность растворятся или мера такой способности (In)soluble - (не)растворимый, см. растворимость Solute - растворенное вещество, дополнительный компонент раствора Dissolve - растворяться, "переходить" в раствор Dissolution - процесс растворения Solvation (не путать с Salvation) - сольватация, образование связей между молекулами растворителя и растворенного вещества Solutant (Ave Ceasar morituri te solutant, я правильно цитирую?) - не имеет отношения к растворам :) Но это в основном вбито чуть ли не на первом курсе.
Кстати немецкое Lösung имеет примерно такой же набор значений, что и Solution, а глагол lösen - еще больший, например покупать билет(!).
Tags: english, science
|
02:02 pm
[Link] | Спасибо всем, успокоили вы меня насчёт чистоты английского языка.
Tags: english
|
02:25 am
[Link] |
хихикаю http://www.livejournal.com/community/ru_deutsch/208496.html?thread=1360752#t1360752
Tags: deutsch, english, fun, livejournal
|
01:44 am
[Link] | Любители чистоты английского языка могут думать всё, что им угодно, но кошку я it называть не могу.
Tags: english
|
03:25 pm
[Link] |
Боян. - Hello, are you there? - Yes. Who are you, please? - I'm Watt. - What's your name? - Watt's my name. - Yes, what's your name? - My name is John Watt. - John what? - Yes, are you James? - No, I'm Knott. - Will you tell me your name then? - Will Knott. - Why not? - My name is Knott. - Not what? - Not Watt. Knott. - What?
Tags: english, fun
|
04:57 pm
[Link] |
Еще раз про матюки Уже писал тут Поговорил сегодня с этой самой девушкой, почему она на неродном языке матюкается. Похоже, моя гипотеза потихоньку подтверждается - ругаться на неродном языке легче, потому что меньше или почти нет психологического барьера употребления "плохих слов". Собственно, я давно это подозревал, слушая как матерятся по-русски всякие "лица кавказской национальности".
Tags: curious, deutsch, english, languages
|
04:57 pm
[Link] |
Голос vs. язык Осознал сегодня такую вещь. Если взять за точку отсчета высоту голоса когда я говорю по-русски (в терминах, увы, не специалист, но вроде не бас и даже не баритон), то по-английски я говорю то ли на той же высоте голоса, то ли на чуть более высокой. По-немецки же у меня наиболее правильное произношение (судя по моим же ушам) получается, если говорю намного ниже тоном, то есть почти бас-баритон. Интересно, это мой персональный глюк или тенденция?
Tags: curious, deutsch, english, languages, life
|
01:58 am
[Link] |
О языке софта Чето я вот тут подумал... Народ, а вы язык софта, сайтов и т.п. какой стараетесь юзать? Я обычно стараюсь, что бы мне по-русски было. ЖЖ по-русски, на работе без вариантов винда английская (хотя вру, вариант - немецкая), все остальное тоже на англицком наречии, а то, что я сам ставлю, фаерфоксы там разные - по-русски. Домашний мой Линукс того,... россиянский. В-общем, стараюсь, чтоб по-русски, но сильно не заморачиваюсь, нет так нет. А вы?
UPD: Вот еще по теме: http://www.livejournal.com/users/maryxmas/1033449.html?thread=8003305#t8003305
Tags: deutsch, english, languages, linux, question, software
|
09:02 pm
[Link] |
Глюк. К чему бы это? Приходит спам. В заголовке написано "Thinking" (англ. "думать"). Я смотрю на него и вижу "Trinken" (нем. "пить"). К чему бы это?
Tags: deutsch, english, magic, thoughts
|
01:19 pm
[Link] |
Про мат Сегодня. Лаборатория. Сижу я за столом, ковыряюсь. Переодически шипю себе под нос "Шчит! Шчит!". Рядом сидит мексиканская девушка, тоже что-то делает и шипит себе под нос: "Шайсе! Шайсе!". А вообще вот такое наблюдение - мат на неродном языке не воспринимается как настоящий, нет внутреннего барьера, привитого воспитанием. Ну вот и можно "грязно и нецензурно" выражаться, воспринимается не более чем забавные буквосочитания. Ну вот и всякие "мазафаки" отсюда тоже.
Tags: deutsch, english, languages, tale
|
07:33 pm
[Link] |
Халявные книжки, одноцентовая химия и другие глюки Сегодня кто-то вытащил в принтерную института коробку с книжками на отдачу. Прихватил сборник околокомпьютерных детективов под редакцией Айзека Азимова. На немецком. Вроде все рассказы - перевод с английского. Посмотрим, может и почитаю. Типа пишу статью. Задолбался уже. Структура на картинках, заснятых в более-менее одинаковых условиях, выглядит по-разному. Ну и глюков тоже полно в связи с этим. Сегодня вот, вспомнив кристаллохимию, сложил один из вариантов структуры (два гексагональных слоя с разным периодом друг на друге) из 1 и 2х центовых монеток. Двухцентовых не хватило, хотя одноцентовых использовал больше. Пошел по коллегам побираться :D В конце концов все равно не хватило и пришлось использовать одноцентовики. Впрочем, о складывании я уже давно думал, так что в тумбочке у меня еще с до рождества лежат 1,2 и 5 центовые монетки. Заодно решил проблему куда девать мелочь. Вот, кстати о мелочи, вчераприбывший испанский товарищ сегодня oделил нас испанскими евромонетками. Мы с Цихаем очень порадовались и предложили тоже чего-нибудь отсыпать, но когда он ответил что не собирает евромонетки, мы как-то удивленно заткнулись... Ну и вот еще глюк. Пишу "a dismiss of the directions". Ворд подчеркивает зеленым и говорит что порядок слов перепутан. Напрягаюсь, понимаю что "dismiss" - это не то. Исправляю на "dismatch". Ворд подчеркивает красным и говорит что вообще такого слова не знает. Пришлось, поборов гордость, воспользоваться исправлялкой ошибок для нахождения правильного слова - "mismatch". Ладно, завтра отдохну...
Tags: chemistry, english, germany
|
04:08 pm
[Link] |
Ренат Есть такой человек, Ренат Назмутдинов, татарский квантовоэлектрохимический профессор. Мы с ним сотрудничаем(-ли) на почве моделирования всекой электрохимии (вот и сейчас одна статья типа ждет). У него есть такая интересная манера, что он е-мейлы пишет на всех языках подряд - на английском, немецком, французском... Вот и сейчас прислал на немецком. Ну что делать, пришлось написать ответ по-немецки :D. Особенно забавно это выглядит когда мы о чем-то научном общаемся - он мне пишет на немецком, я ему отвечаю на английском...
Tags: chemistry, english, friends, languages
|
|